Zhang Zhongsu: Boudoir Thoughts in Spring ~ 《春闺思》 张仲素 with English Translations

小编导读:《春闺思》是唐代诗人张仲素的作品。此诗描写征人妻子在春天里思念丈夫的心态,开头紧紧扣住一个”春“字来写,展现了一派郊野的春光;后两句从写景转为写人,刻画女主人公的特写形象。全诗虽篇幅短小,但构思新巧,剪裁精工,场景选择典型,人物刻画生动,语约意远,堪称佳作。

《春闺思》 张仲素

袅袅城边柳,青青陌上桑。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。

Boudoir Thoughts in Spring
Zhang Zhongsu

Willows outside the city walls undulate in the breeze;
The mulberry trees lining the roads are luxuriant and green.
Basket in hand, she forgets to pick the leaves——
Of her man at Yuyang last night she had a dream.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations