Xue Qitong: A Lonely Moonlit Night ~ 《吴声子夜歌》 薛奇童 with English Translations

《吴声子夜歌》是唐代薛奇童创作的一首闺怨诗。一作崔国辅诗,题云古意。

《吴声子夜歌》 薛奇童

净扫黄金阶,飞霜皎如雪。
下帘弹箜篌,不忍见秋月。

A Lonely Moonlit Night
Xue Qitong

I’ve swept all golden leaves off steps below;
Now moonlight shines on them as bright as snow.
With curtains down, I play my lute in room;
I can’t bear seeing autumn moon in gloom.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations