Wei Zhuang: Sidixiang ~ 《思帝乡·春日游》 韦庄 with English Translations

小编导读:《思帝乡·春日游》是唐末五代词人韦庄的词作,被收录于《花间集》。该首词以白描手法勾勒出一位少女热烈追求爱情的形象,正面抒写了女子对恋爱自由的迫切要求,语言质朴,具有民歌风味,在花间词中独具一格。

《思帝乡·春日游》 韦庄

春日游,
杏花吹满头。
陌上谁家少年,
足风流。

妾拟将身嫁与,
一生休。
纵被无情弃,
不能羞。

Sidixiang
Wei Zhuang

Here I am, on a spring excursion,
With apricot flowers blown full on my head.
In that young fellow in yonder path—
More than romance and love, I have read.

If I could just be married to him,
My destiny would be for e’er set.
Granted: he might at last forsake me.
I’d have nothing whate’er to regret.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations