Liu Yuxi: Tidal Wave of the QianTang River ~ 《浪淘沙》 刘禹锡 with English Translations

《浪淘沙·八月涛声吼地来》是唐代文学家刘禹锡的词作(有人认为是诗)。作品描写的是八月十八的钱塘江大潮涨落的壮观景象。前二句描写涨潮情形,后二句描写退潮情形,写涨潮固然写出其势,写退潮实亦写出其力,显得形象生动、丰满多姿。

《浪淘沙》 刘禹锡

八月涛声吼地来,
头高数丈触山回。
须臾却入海门去,
卷起沙堆似雪堆。

Tidal Wave of the QianTang River
Liu Yuxi

In the eighth moon, the surf roared onto the land.
Its lofty crest dashed against the rock and turned back.
In a moment it recorded into the sea-gale,
Rolling up drifts of sand like snow.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations