Li Yu: Tune: "Pure Serene Music" ~ 李煜 《清平乐·别来春半》 with English Translations

小编导读:全词写出怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。上片点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。

李煜 《清平乐·别来春半》

别来春半,
触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,
拂了一身还满。

雁来音信无凭,
路遥归梦难成。
离恨恰如春草,
更行更远还生。

Tune: “Pure Serene Music”
Li Yu

Spring has half gone since we two parted;
I can see nothing now but broken-hearted.
Plum blossoms fall below the steps like whirling snow;
They cover me still though brushed off a while ago.

No message comes from the wild geese’s song;
In dreams you cannot come back for the road is long.
The grief of separation like spring grass
Grows each day you’re farther away, alas!

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations