Li Bai: To Wang Changling on His Banishment to Longbiao ~ 《闻王昌龄左迁 龙标遥有此寄》 李白 with English Translations

小编导读:《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代伟大诗人李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的一首七绝。首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄”左迁”赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境,通过对景物的描写,表达了作者对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 李白

杨花落尽子规啼,
闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,
随风直到夜郎西。

To Wang Changling on His Banishment to Longbiao
Li Bai

As willow-down’s all gone and cuckoos out with disturbing cries,
I hear of thy fording five streams trudging for longbiao on tribesmen’s heights.
I entrust to the bright and lofty moon my sorrow-laden heart,
For it to accompany thee to the west of Yelang, thy lonely part.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations