Li Bai: Autumn Thoughts ~《秋思》 李白 with English Translations

小编导读:《秋思》是盛唐时期的一首词,作者是李白,该作品出自《全唐诗》。

《秋思》 李白

燕支黄叶落,妾望自登台。
海上碧云断,单于秋色来。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。
征客无归日,空悲蕙草摧。

Autumn Thoughts
Li Bai

On Yan Zhi Mountain, gold leaves of autumn fall
and I go to the tower above our home
to think of you; over the water azure clouds
are breaking; and, from the frontier plains,
comes the first breath of winter.

Now the tribesmen are mustering their forces
in the desert; the messengers of Han have
returned from Yu Men Guan, still there
is no news of my husband’s return; I feel
that my heart is breaking as I watch the orchid withering away.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations