Du Mu: Poem Written on Merry-Making Height Before Leaving for Wuxing ~ 《将赴吴兴登乐游原一绝》 杜牧 with English Translations

《将赴吴兴登乐游原一绝》是唐代诗人杜牧创作的一首七绝。此诗先说自己才华平庸,喜欢如孤云般自在,如和尚般清净,表达了一种闲适的生活意趣;然后写自己临上任前对长安的不舍,回望唐太宗的昭陵,表达了想出守外郡为国出力,又不忍离京的忠君爱国之情。全诗以登乐游原起兴,以望昭陵戛止,采用了“托事于物”的兴体写法,是一篇难得的佳作。

《将赴吴兴登乐游原一绝》 杜牧

清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。
欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。

Poem Written on Merry-Making Height Before Leaving for Wuxing
Du Mu

Much play in time of peace speaks weakness loud;
May I be quite as monk and free as cloud?
I’ll hold a flag to go where sea will loom;
First climb to scenic height to see King’s tomb.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations