Du Mu: Passing Huaqing Palace(1) ~ 《过华清宫(其一)》 杜牧 with English Translations

《过华清宫(其一)》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗通过送荔枝这一典型事件,鞭挞了玄宗与杨贵妃骄奢淫逸的生活,有着以微见著的艺术效果,精妙绝伦,脍炙人口。

《过华清宫(其一)》 杜牧

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

Passing Huaqing Palace(1)
Du Mu

Viewed from Chang’an, Mount Li seemed a piece of embroidery;
Countless gates opened one after another on a hill-top.
At a horse raising red dust the imperial concubine smiled;
No one knew it was for the litchi fruit it had brought.

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations