Bai Juyi: Asking Liu Shijiu ~ 《问刘十九》 白居易 with English Translations

小编导读:《问刘十九》是唐代诗人白居易的作品。此诗描写诗人在一个风雪飘飞的傍晚邀请朋友前来喝酒,共叙衷肠的情景。诗以如叙家常的语气,朴素亲切的语言,通过写对把酒共饮的渴望,体现了朋友间诚恳亲密的关系。全诗简练含蓄,轻松洒脱,而诗句之间,意脉相通,一气贯之。

《问刘十九》 白居易

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?

Asking Liu Shijiu
Bai Juyi

Green Ants a newly brew,
Red clay miniature stove.
With dusk, the snow impending,
Care to have a cup, or no?

Comments

Popular posts from this blog

Cao Zhi: The Goddess of the Luo ~ 曹植 《洛神赋》 with English Translations

Li Qingzhao: Solitude —to the tune of Shengshengman ~李清照 《声声慢》 with English Translations

《兰亭集序》林语堂 with English Translations